Les objectifs d’une entreprise sont nombreux et parmi ceux-ci, il y a celui de croître au fil des années. Il arrive alors fatalement un moment durant lequel le territoire national ne suffit plus pour satisfaire ses ambitions. De fait, une seule directive s’impose pour l’entreprise : s’ouvrir vers l’international. On fait le point ensemble sur les éléments à ne surtout pas mettre de côté lors de cette étape.
Le recours à des professionnels certifiés pour la traduction technique
En 2025, nous avons la chance de disposer de traducteurs automatiques en ligne. Mieux encore : l’intelligence artificielle est capable de traduire des textes en différentes langues en un temps record. Cependant, il y a un hic : le taux d’erreurs est encore beaucoup trop élevé, d’autant plus lorsqu’on parle de documents techniques. Rappelons au passage que le but de la manœuvre n’est pas de traduire mot à mot, mais d’arriver à produire des traductions qui soient parfaitement claires pour le public cible.
C’est pourquoi nous pouvons que vous recommander de faire confiance à un professionnel de la traduction technique certifié pour ce qui est de vos manuels, notices techniques et autres brevets. Vous aurez par conséquent l’assurance qu’aucun contresens ni erreur gênante ne viennent se glisser. Gardez en tête que cela pourrait entacher votre réputation à l’international. Difficile dans ce cas de figure de parler d’un départ réussi !
L’élaboration d’une étude de marché approfondie
L’une des erreurs courantes des entreprises nationales est de s’imaginer qu’elles pourront reproduire les mêmes schémas dans d’autres pays. Cela peut encore s’entendre pour les pays limitrophes (Belgique, Suisse…), mais c’est déjà une autre paire de manches quand on change de continent. On peut à ce titre citer l’exemple de Carrefour qui a dû abandonner ses activités au Japon en raison d’une “incompréhension de la culture nippone”.
Sauf que si les dirigeants avaient diligenté une étude de marché dans les règles de l’art, ils auraient probablement compris que leur stratégie de retour rapide sur investissements n’était pas viable au pays du soleil levant. Il vous faudra ainsi parvenir à cerner les attentes des consommateurs locaux, mais aussi bien prendre le temps d’analyser la concurrence avant de vous lancer sur un nouveau marché. Bien sûr, les experts locaux vous seront également d’une grande aide pour vous y retrouver parmi les réglementations spécifiques et les éventuelles difficultés.
L’adaptation de votre stratégie marketing
Ce n’est pas pour rien si les grands groupes diffusent des spots publicitaires différents en fonction du pays cible. Certes, le message principal est toujours là, mais les entreprises ne peuvent pas se permettre de s’en remettre uniquement à la traduction si elles souhaitent véritablement percer. Il est par exemple nécessaire d’adapter les visuels des produits pour qu’ils puissent correspondre aux traditions et aux préférences locales. Car si ce que vous souhaitez transmettre est mal interprété, votre image de marque pourrait être longuement affectée.
De même, les pratiques en termes de marketing digital varient d’un marché à l’autre. Nous pensons à la communication sur les réseaux sociaux où il faut faire attention à être dans le bon ton, ce qui est loin d’être évident !